 |
 |
 |
|
|
 |
|
|
 |
|
 |
 |
| Angola |
| Luanda |
| Argentina |
| Buenos Aires |
| Australia |
| Canberra |
| Austria |
| Vienna |
| Azerbaijan |
| Baku |
| Belgium |
| Brussels |
| Brussels (EU) |
| Benin |
| Cotonou |
| Brasil |
| Brasilia |
| Bulgaria |
| Sofia |
| Cameroon |
| Yaounde |
| Canada |
| Ottawa |
| Montréal |
| Toronto |
| Chile |
| Santiago |
| China |
| Beijing |
| Hong-Kong |
| Shanghai |
| Colombia |
| Bogota |
| Costa Rica |
| San José |
| Cote d'Ivoire |
| Abidjan |
| Croatia |
| Zagreb |
| Cyprus |
| Nicosia |
| Czech Republic |
| Prague |
| Denmark |
| Copenhagen |
| Dominican Republic |
| Santo Domingo |
| Ecuador |
| Quito |
| Egypt |
| Cairo |
| El Salvador |
| San Salvador |
| Ethiopia |
| Addis Ababa |
| Finland |
| Helsinki |
| France |
| Paris |
| Marseille |
| Georgia |
| Tbilisi, Georgia |
| Germany |
| Berlin |
| Great Britain |
| London |
| Greece |
| Athens |
| Guatemala |
| Guatemala |
| Holy See |
| Vatican |
| Hungary |
| Budapest |
| India |
| New Delhi |
| Bombay |
| Indonesia |
| Jakarta |
| International Organizations |
| Instituto Cultural Israel - Ibero |
| Ireland |
| Dublin |
| Israel Ministry of Foreign Affair |
| International Cooperation |
| Israel's Anti - Terrorist Fence |
| WSIS - Israel |
| Johannesburg Summit - 2002 |
| Italy |
| Rome |
| Japan |
| Tokyo |
| Jordan |
| Arab |
| Kazakhstan |
| Astana |
| Kenya |
| Nairobi |
| Latvia |
| Riga |
| Mexico |
| Mexico-City |
| Myanmar |
| Yangon |
| Nepal |
| Kathmandu |
| Netherlands |
| The Hague |
| Nigeria |
| Abuja |
| Norway |
| Oslo |
| Panama |
| Panama |
| Peru |
| Lima |
| Philippines |
| Manila |
| Poland |
| Warsaw |
| Portugal |
| Lisbon |
| Republic of Korea |
| Seoul |
| Romania |
| Bucharest |
| Russian Federation |
| Moscow |
| Senegal |
| Dakar |
| Singapore |
| Singapore |
| Slovakia |
| Bratislava |
| Slovenia |
| Israeli Embassy to Slovenia |
| South Africa |
| Pretoria |
| Sweden |
| Stockholm |
| Switzerland |
| Bern |
| Geneva (UN) |
| Thailand |
| Bangkok |
| Turkey |
| Ankara |
| İstanbul |
| Ukraine |
| Kiev |
| United States of America |
| Atlanta, Georgia |
| Boston |
| Chicago |
| Houston,Texas |
| Miami |
| Philadelphia |
| New York/U.N |
| Uruguay |
| Montevideo |
| Uzbekistan |
| Tashkent |
| Venezuela |
| Caracas |
| Viet Nam |
| Hanoi |
| Yugoslavia |
| Belgrade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brussels - Interviews
La révolution française sur la littérature israélienne | Haaretz, Daniel Ben Simon, 21 novembre 2007 | Dans cet article, le journaliste évoque l’enthousiasme de l’écrivain Marek Halter qui s’exclame, dans un restaurant parisien « Tu ne croiras pas combien les maisons d’édition françaises demandent de livres sur les Juifs et sur Israël ! ». Edna Dagon, une Israélienne qui promeut la littérature de son pays en France, se rappelle encore de ces jours qui étaient « un désert », quand « on traduisait Meïr Shalev et que l’on vendait péniblement 3000 livres. » Aujourd’hui, dit-elle, cela a radicalement changé. Les Français accueillent en effet la littérature israélienne à bras ouvert. En mars 2008, Israël sera l’invité d’honneur du salon du livre de Paris, et à cette occasion, 40 auteurs israéliens seront invités. Shimon Pérès et Nicolas Sarkozy ouvriront le salon du livre. D’après Edna Dagon, les éditeurs français sont d’autant plus ouverts à la littérature israélienne qu’ils ont envie, eux et les Français en général, d’entendre la voix profonde de ce petit pays qui cause une telle onde de choc politique dans le monde. « Ils sont fatigués de ce long conflit et cherchent une autre façon de comprendre ce qui se passe » dit-elle. « Ils réalisent qu’à travers la littérature israélienne, ils peuvent pénétrer la société. Prenez, par exemple, les livres de Batya Gour. Ils ont eu un énorme succès, et à travers elle, les Français ont découvert le détective Michaël Ohayon et les dessous de la société du kibboutz, les relations entre les différentes communautés et la tension entre les pionniers d’Israël et les nouveaux immigrants. » C’est d’ailleurs toute la création israélienne qui s’exporte de plus en plus : cinéma, danse, théâtre etc. Bref, c’est cet « autre Israël », peu connu, éclipsé par le conflit, qui émerge petit à petit. Source : Haaretz, Daniel Ben Simon, 21 novembre 2007 Article complet (en anglais) Adaptation Ambassade d'Israël en France
|
EuroNews Interview : Amos Oz, lauréat du Prix Prince des Asturies | 25 & 26 octobre 2007 | A l'occasion de la remise des Prix Prince des Asturies 2007, EuroNews rencontre Amos Oz, le lauréat catégorie Lettres. L'interview d'Amos Oz sera diffusée en intégralité le jeudi 25 octobre à 22h15 CET, puis le vendredi 26 octobre à 10h45, 17h15 et 19h45 CET. Durée : 7 minutes. Interview menée en anglais le 8 octobre à Arad, Israël par Gardenia Trezzini, Rédactrice en Chef d’EuroNews. La cérémonie de remise des Prix Prince des Asturies 2007 sera retransmise en direct et en 7 langues simultanément sur EuroNews le vendredi 26 octobre de 18h30 à 19h30 CET - en direct d'Oviedo, Espagne. L'écrivain israélien est le lauréat 2007 du Prix Prince des Asturies catégorie Lettres. Ses livres ont été traduits en 35 langues, il est l’un des intellectuels les plus influents de son pays. Amos Oz est l’auteur d’une vingtaine de romans qui se penchent sur la nature humaine et les liens familiaux avec, en toile de fond, l’histoire mouvementée d’Israël. Dans le parcours de l’écrivain, œuvre littéraire et engagement politique vont de pair. Partisan de deux Etats séparés au Proche-Orient et très critique envers la colonisation, il a été l’un des fondateurs du mouvement "La Paix Maintenant" en 1978. A propos des relations Europe-Israël, Amos Oz déclare sur EuroNews : " Les relations entre les Juifs et l’Europe seront toujours compliquées. N’oublions pas que les Juifs ont été victimes de l’Europe pendant des siècles. N’oublions pas non plus que la création d’Israël est en partie le résultat d’une victimisation des Juifs de la part de l’Europe. Les Arabes ont aussi été les victimes de l’Europe, n’oublions pas cela non plus. Le combat entre Juifs et Arabes est un conflit entre deux anciennes victimes de l’Europe, ce qui donne à l’Europe une responsabilité spéciale pour aider les deux cotés et non pas pour moraliser, agiter le doigt comme ça, mais pour aider vraiment les deux parties. Je pense que les Européens ont une sorte d’inclinaison naturelle lorsqu’ils font face à un conflit international. Leur tradition, c’est de lancer une grande manifestation d’hostilité à l’égard du méchant et de signer une pétition enthousiaste en faveur du gentil et puis d’aller se coucher en ayant bonne conscience ".
|
"Pourquoi j'écris encore " une interview de David Grossman | Le Nouvel Observateur mai 2007 | Bonsoir et shalom. « Pour notre plus grande joie ou notre plus grand malheur, les contingences du réel exercent une grande influence sur ce que nous écrivons », déclare Natalia Ginzburg dans un chapitre de son livre È difficile parlare di sé, consacré à sa vie et à son travail d’écrivain au lendemain d’un drame personnel. De fait, pour reprendre son titre, il est difficile de parler de soi. Avant d’évoquer mon expérience d’écrivain à ce stade de ma vie, je souhaiterais donc dire quelques mots sur l’impact que peut avoir une catastrophe, une situation traumatique, sur une société, un peuple tout entier. Et aussitôt me reviennent en mémoire les paroles de la souris dans la « Petite Fable » de Kafka, alors que le piège se referme sur elle et que le chat rôde dans les parages : « Hélas, le monde devient plus étroit chaque jour. » Or, moi qui vis depuis des années la réalité violente et extrême d’un conflit politique, militaire et religieux, je puis vous affirmer, hélas, que la souris avait raison : chaque jour qui passe, le monde devient effectivement plus étroit, plus réduit. Et je peux aussi vous parler de l’espace qui se creuse sans cesse, si lentement que ce soit, entre la personne, l’individu, et la situation extérieure, violente et chaotique, dans laquelle il vit. Cette situation qui lui dicte sa vie. Lire l'article entier dans le Nouvel Observateur
|
|
Aperçu avant impression  |
|
|
|
|
|